June 6th, 2008
То, что для известного английского режиссера и шекспироведа Деклана Доннеллана было поначалу просто увлечением (любовь к русской культуре, русскому театру) переросло в по-настоящему масштабный проект. Это беспрецедентный эксперимент для мировой театральной сцены. Сегодня зрители по всему миру могут смотреть постановку знаменитой пьесы А.П. Чехова «Три сестры» на русском языке, с русскими актерами.
Доннеллан утверждает, что, несмотря на языковой барьер (он не очень хорошо говорит по-русски), ему достаточно просто работать с русскими актерами. Он понял, что ему не надо много объясняться во время репетиций. Смущение и скромность, по его словам, – это национальная особенность английских актеров, и это делает их очень неуверенными, а у русских есть своеобразное «бесстыдство», как говорит режиссер. Русские не переигрывают, они не бросаются на амбразуру, просто они делают то, что нужно для дела, и у них не возникает чувство вины. Они не чувствуют страха, они готовы рисковать. Об этом Деклан Доннеллан даже написал в своей книге, изданной сначала в России, а потом и в Великобритании.
Когда, в актерах нет страха, представление получается более живым, и зрители это чувствуют.
Спектакль «Три сестры» можно будет увидеть во время Брисбенского фестиваля в Театральном центре Квинсленда (Queensland Performing Arts Centre), с 29 июля по 3 августа.
